落日怅望原文、翻译及赏析_马戴古诗

译文
那片丛林中孤单的云朵和鸟儿,即食的,它飞了几千英里。。
让我唤回我牧师的离家出走,呆在外地最好的叹空。。
旭日照在身材高的的树上。,秋山上的幽暗像火平等地。。
面临水,我岂敢看我的倒像。,因我惧怕我的脸变了。。

正文
片:半晌,疏忽是石疏忽的附属的。。
念:想。
何:多。
滞:逗留,淹留。
微阳:斜阳。微,昏暗的阳光。
乔木:公斤棵大树、树干和树枝暗中有清晰地分别的木本植物。,如松、柏、杨、Betula platyphylla和另任何人树都是。
惊:脸上的变脸风味使惊讶。
平昔:平生,畴昔。
颜:局面,容颜。

  沈德谦评论这首诗云。:意义是好的。,晚唐时间,云轩符合要求。。(唐世别)在这里意义,它指的是诗的思惟感动。,乡愁的作文是乡愁。,弯弯公共的了夜莺的使粗糙。,并且如同并无减少。;相同的网格,首要是指艺术家的规划。。这首诗最凸出的的独特性是艺术家的。,在某种程度上:视野分写。情与景,这是歌词的首要外延。;视野交融,它是很大程度上优良诗的要紧艺术家的程度。。但这首诗是以位置的方法写成的。,但这是另任何人发现。。

  前两个句子是夜莺在幽暗时写的。,忧郁的地区,跳到眼睛里的第一件事执意看美化。:“孤云与归鸟,千里片工夫。夕照在极乐中射击。,退耕还林,他们的有形和有形的翅子,然而数千英里越过,它可以范围任何人小时。。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注